圖片來源:tanaBLOG
電影片名往往會使人產生亂七八糟的聯想,可能有關,可能無關。所以,對於譯名這件事,絕大部份的時候,即使念不出來,還是認為使用最原初的名稱會好一點。如同人家已經幫小孩取好了名字,總也不好叫他:Hey! Bob!
誰是Bob啊?是的,正是這樣的感受。
所以,【歩いても 歩いても】在台灣被譯成【橫山家之味】,即便是我自己的問題,還是有一點不自在。
若要說有什麼特殊的感受……好像多半會說:很多人的家裡好像都是這樣啊!或許也正是這樣,反而引起好評。然而,對於自身而言,像這樣的劇情要擁有什麼好感,卻非常困難。為什麼?這才是我這邊想問的問題吧!
為什麼明明是一家人,卻老是說一些言不由衷的話?為什麼要老是做一些言不由衷的事?為什麼要這麼虛情假意?為什麼不直接一些?為什麼要拐很多彎,其實折磨別人的同時,也折磨自己?為什麼不能坦白一點呢?如果坦白會使一個家崩解的話,那是否該重新想想「家族」這回事,是奠基在某種謊言上才能成立?如同曾經在某一部電影裡聽到的那句台詞:
我見過恩愛的伴侶,但他們相互欺騙。
某個日本網友表示,日本人是不傾向於直接表達的。在【歩いても 歩いても】裡,非常平鋪直述地描述在橫山家大兒子15年忌日這一天的事,卻也非常曲折,甚至令人產生近似於恐懼的感受。當樹木希林以極度平靜地表情說著:無人能怪罪才是最痛苦的。那個場景,現在想起來,還是會感到可怕。因為,她的表情太過於平靜……。一個形式上的表現,讓她可以暫時找一個人來恨,免得自身無法自處,即使,對方可能已經因為連續15年到訪而已經沒有什麼實質上的歉意也無所謂的樣子。當然,如果只是想折磨對方的話,是不可能說明:我只是因為恨你活得很好而已。這樣說的話,對方會不會再來?會不會記得?誰也不知道了。
要說這個角色因此而出色,倒也無不可。
媽媽的角色裡,有媽媽的秘密心事。父親有父親的執著;兒子有不想對父母親,甚至是任何人表達的心情;女兒有女兒的另一番心思;媳婦有自己在意卻又說不出口的為難;外人般的孫子,已經學會隱藏真實的自己……橫山家究竟是怎麼了?
看完之後,真的一點也不喜歡橫山家的味道啊!
Link:
No comments:
Post a Comment